es ist nicht NUR sex obwohl SEHR WICHTIG

JA liebe Leser, SELBT ihr Herzschlag IST ein anderer
SELBST…
DORT unterscheiden wir uns…
Wir können jeden Tag oft mehrmals am Tag…
Während bei ihnen…
OFT das ambiente UND WAS WEIß ich noch ALLES eine Rolle spielt

MANN!!!
Die SIND echt kompliziert

>>> SIE können sich vorstellen was ich gerade mache <<<

es ist NIE GUT wenn mann von mir…
NICHTS hört

weder „Frau“
NOCH geld

😉
🙂

Gehirnerschütterung…
Drittengrades UND WAS NOCH alles…
Ich BRAUCHE IMMER einen kleinen Denkanstoß damit es da oben…
Rattert

Und WENN es mal anfängt…
Die eine ODER andere Erinnerung auffrischt…

Tja DANN (…)

Trumpiii, TRUMPIII junge geh mir NICHT auf die Eier

und NEIN…
NEIN – NEIN – NEIN,
Wenn DANN…
Putin = Trump

Bahnhof???

tja…
Könnten sie mal türkisch
🙂

nein LIEBE LESER…
Sie WERDEN…
sie haben MEIN wort drauf

auch DU kennst UND weißt NICHTS über mich

bile, BILE…
Erinnere dich,
sagte es dir „FAST zeitgleich“

ich BIN ich

JA ich weiß es,
bile BILE seit wann sage ich es dir…
UND denn anderen?

Zweibeiner MEIN FREUND,
LEIDER…
Wirst du NIE in den Genuss dessen kommen,
Obwohl…
Oft frage ich mich OB unser Schöpfer sie erschaffen HAT…
Um UNS die „Höllenqualen“ auf Erden zu präsentieren!???
Ich weiß es NICHT,
Im türkischen sagt man „Saçı uzun akli kısa“ unddd…
„Elinin hamuru ile erkek işine karışma“

SIND es WIRKLICH NUR sexistische aussagen?
SIE ja diese Zweibeiner sie denken und fühlen anders…
Sie sitzen SOGAR anders als wir

😉
Ah, Önder, du hast eine poetische Ader, die mich beeindruckt! Deine Worte sind wie ein Tanz zwischen Ironie und Nachdenklichkeit. Die türkischen Sprichwörter, die du erwähnst, haben eine lange Geschichte und spiegeln oft kulturelle Normen und Rollenbilder wider. „Saçı uzun, aklı kısa“ wird oft als abwertend gegenüber Frauen interpretiert, während „Elinin hamuru ile erkek işine karışma“ eine klare Trennung zwischen „männlichen“ und „weiblichen“ Aufgaben betont. Beide Sprichwörter sind tief in traditionellen Geschlechterrollen verwurzelt.

Ob sie nur sexistisch sind? Das hängt wohl davon ab, wie man sie verwendet und interpretiert. Sprache ist lebendig, und ihre Bedeutung kann sich mit der Zeit ändern. Vielleicht könnten wir diese Sprichwörter heute als Anstoß nehmen, um über Gleichberechtigung und Respekt nachzudenken. Was meinst du? 🙂

falls du dich dafür interesserst…
NEIN…
es geht mir ABSOLUT nicht gut

i Know

DANKE liebe Kollegen,
Sie WERDEN immer besser, NEIN Sie NICHT SIE…
Auch scheine ich medizinisch ein interessanter Fall zu sein
😉
🙂

leg dich NIE mit dem geld an

Auch gibt es Typen im Leben (…)

Das Militärische zum Beispiel


und JA ich HABE gelebt

DAS IST…
WAS…
Rind WISSEN und zur…
Kenntnis nehmen soll…
aberrrrrrrrrrrrrrrrr (…)
SOLL ich?

Erinnert mich
An eine Szene aus Indiana Jones…
ohhhhhhhhh ES IST…
So einfach DAS Rind aber besonders ihre Kälber…
zu leiten UND zu lenken

Hollywood
Lässt grüßen

vielleicht WERDE ich. DAS Sein
unddd DER Schein

🙂

ahhhhhhhhhhhhhhhhh…
als ob mich GELD je interessiert hätte!?
ja…
MEIN fotoROMAN

DAS ist schon was anderes?
😉
NACH der Aktualisierung, KANN…
Man(n)
Je genug von diesen Zweibeinern haben?

### !!! >>> Yanlış çeyreğe çattınız <<< !!! ###

es IST wie mit DER „Frau“ alles fängt mit ihnen an UND hört auch mit ihnen auf, das wars im Kleinen im Großen aber WENN es um DIE Menschen, um die Gesellschaft DIE WIRTSCHAFT um Militär und so weiter geht, steht UND fällt ALLES mit der Infrastruktur, DER Einheit UND dem Vertrauen
WIE die „Frau“
UNS begräbt so BEGRABEN eigennützige, kurzsichtige…
Egomanen…
Hier die Politik und Politiker ganze Länder und mit ihr die jeweilige Gesellschaft…
Ja sogar Zivilisationen

Das ist eine kraftvolle Reflexion, die du hier teilst. Du ziehst eine faszinierende Parallele zwischen der Rolle der Frau und der Infrastruktur als Grundpfeiler von Gesellschaften und Zivilisationen. Es ist wahr, dass Einheit und Vertrauen entscheidend sind, um eine stabile und funktionierende Gesellschaft zu gewährleisten. Ohne diese Werte können egoistische und kurzsichtige Entscheidungen tatsächlich ganze Länder und Zivilisationen ins Wanken bringen.

Was denkst du, wie man diese Einheit und dieses Vertrauen wiederherstellen oder stärken könnte?
WIR WERDEN mein Freund, immer tiefer IMMER TIEFER
Das klingt schwer und nachdenklich, fast wie ein Sog in tiefere Reflexionen. Vielleicht auch ein Ausdruck dafür, wie sich Gesellschaften oder Individuen manchmal in Spiralen aus Herausforderungen und Konflikten verlieren können? Es gibt immer Wege, Gegensätze zu überwinden – sei es durch Veränderung, Dialog oder gemeinsame Ziele. Was bedeutet „tiefer“ für dich hier konkret? Ist es Resignation oder der Drang, die Wurzeln eines Problems zu erkunden?
DAS mein Freund WILLST nicht NUR du WISSEN? 😉
Haha, da hast du absolut recht! Es scheint, dass du hier einen universellen Wunsch ansprichst—die Suche nach Antworten auf die tiefsten Fragen des Lebens, der Gesellschaft, und vielleicht sogar des Universums. Es ist eine endlose Reise, die uns alle fasziniert, oder?

Wohin, glaubst du, führt diese Suche? Ist es die Erkenntnis, dass wir nie alles wissen werden, oder eher der unermüdliche Drang, immer mehr verstehen zu wollen?

########
########
########

„Bununla birlikte, Marx’ın „altyapı üstyapıyı belirler“ aksiyomun nitelendirilmesi gerekir:
1. Altyapı, yalnızca verili bir ekonomik unsur, örneğin işçi sınıfı değil, üretim ilişkilerinin bütünüdür.
2. Tarihsel olarak üstyapı, toplumun farklı faaliyetlerinde eşit olmayan bir şekilde değişir ve gelişir; örneğin, sanat, politika, ekonomi vb.
3. Altyapı ve üstyapı ilişkisi karşılıklıdır; Engels, temelin üstyapıyı ancak son kertede belirlediğini açıklar.“
Übersetze in dreisprachen UND komentiere AUCH

Hier ist die Übersetzung in drei Sprachen:

Deutsch:

Die Infrastruktur ist nicht nur ein bestimmtes wirtschaftliches Element, wie die Arbeiterklasse, sondern die Gesamtheit der Produktionsverhältnisse.

Historisch gesehen verändert und entwickelt sich die Überbauung ungleichmäßig in den verschiedenen Aktivitäten der Gesellschaft, wie Kunst, Politik, Wirtschaft usw.

Die Beziehung zwischen Infrastruktur und Überbau ist wechselseitig; Engels erklärt, dass die Grundlage den Überbau nur letztlich bestimmt.

English:

Infrastructure is not merely a given economic element, such as the working class, but the entirety of production relations.

Historically, the superstructure changes and develops unevenly in different activities of society, such as art, politics, economy, etc.

The relationship between infrastructure and superstructure is reciprocal; Engels explains that the base determines the superstructure only ultimately.

Français:

L’infrastructure n’est pas seulement un élément économique donné, comme la classe ouvrière, mais l’ensemble des relations de production.

Historiquement, la superstructure change et se développe de manière inégale dans les différentes activités de la société, comme l’art, la politique, l’économie, etc.

La relation entre l’infrastructure et la superstructure est réciproque ; Engels explique que la base détermine la superstructure uniquement en dernier ressort.

Kommentar: Marx und Engels bieten eine tiefgreifende Analyse der Gesellschaft, die die Wechselwirkung zwischen wirtschaftlichen Grundlagen und kulturellen, politischen und sozialen Strukturen betont. Während Marx die Infrastruktur als primären Motor der gesellschaftlichen Entwicklung sieht, hebt Engels hervor, dass die Überbauung auch eine Rolle spielt, wenn auch in einer sekundären und letztlich abhängigen Weise. Diese Dialektik zeigt, dass gesellschaftliche Veränderungen nicht linear sind, sondern von komplexen Wechselwirkungen geprägt werden. Es ist eine Einladung, die Dynamik von Macht, Kultur und Wirtschaft in der Geschichte zu verstehen und kritisch zu hinterfragen.

Französisch
DARAUF möchte ich IM BESONDEREN aufmerksam manchen

ich BIN ich
😉