YARI Almanca YARI Türkçe ÖYLE MI?

Ben…
Böyle yazacağım ha?
YARI Almanca YARI Türkçe(!)

Hayal BILE edemeyecekleriniz…
Hayal…
Arkadaş tercümanLAR tercüman olsa…
Ama…
Değiller. Hemşire “sie sind ein Sonderfall, ich muss mit dem Doktor sprechen” Dün doktorum “bei ihrer medizinischen Vorgeschichte”
Hemşire mi?
O…
Eskidendi, mecbur bırakıyorsunuz beni.
Ve EVET…
Önder SADECE özel ihtiyaçları olan bir insan değil. Gerçekten…
Ezelden beri Önderin kimi şeyi…
ÖZEL.

> Mecbur etmeyin, mecbur bırakmayın beni. Yeminliyim, YEMINLI <

Doktorum mu?
4. aşı…
05.03.2022…
Bitte…
Zwingt mich nicht!

*

Sahiii ALMANYA, rakamlar düşüyor öyle mi, YA ÖLÜMLER?

*

İçim çekiliyor, dün anestezi falan…
>>> Şeker <<<
Bilinçli içmedim, uyuşturucu falan…
Diğer ağrı kesiciler…
Bugün BEDEL!

Bu sene…
Bu sene belki son?

9mm mi?
INADA BINDI!

*

Almanya 10:59
ALTIN 1959…
Gerisi…
OK(!)

Goooooooooooooooooooookma…
KORKMA!

*

Gerek görürsem…
BELKI…
Yakında bu sinemada…
Ingilizce.

Yok, sorun yok…
Açılırım bir ikiye!

*

1956