Haben sie sich mal gefragt…
Ja…
Was war eigentlich das revolutionäre an den abrahamitischen Religionen das es fand…
Solch einen Weltweiten anklang!?
Nunnn…
Bis dahin gab es irgendwie IMMER gleiche(re) unter gleichen…
Gott aber…
Sein WortE „schaltete“ uns gleich1.
Aber Mensch wäre nicht Mensch…
Wenn er nicht erfände…
Übersetzer…
Die…
Die eigentlich einfachen und verständlichen Worte Gottes so kompliziert und so verwirrend unter den Menschen verbreiteten das sie sich…
Unabdingbar machten.
WAS Bitte sind an diesen Worten NICHT zu verstehen…
NICHT verständlich?
Aberrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr,
Wir SIND „Mensch“
Ich weiß…
Sie sehen NICHT was ich sehe…
Können sie auch nicht…
WIE DEN…
Wenn es Mensch nicht und das am besten durch „Schmerz“
Oder…
Durch das Leben selbst in Erfahrung bringen kann.
Schonmal WAS von AGI* gehört…
Artificial General Intelligence ODER und das ist NOCH schlimmer von…
ASI*?
Artificial Super Intelligence!
Inteligenz!???
Ich KANN und WERDE.
Gottes „Gleichschaltung“ unter den Menschen…
Der Mensch…
Und seine Erfindungen…
…
…
…
Ich HABE zu genüge gewarnt…
Es reicht.
IM türkischen…
Gott…
Was bin ich drauf rumgeritten…
Der Koran fängt mit dem Wort…
LESE an…
„Der“ Herrgott SAGT NICHT lese Mann…
Oder LESE FRAU…
Nein…
„Er“ sagt einfach nur LESE2. Wie gesagt irgendwann ABER…
DANN.
„Archiv
Islam
Wie Muslime den Koran lesen
Die Heilige Schrift des Islams ist in Alt-Arabisch verfasst – eine Sprache, die nur wenige beherrschen. Zudem erzählt der Koran keine Geschichten wie die Bibel, sondern sammelt Offenbarungen. Viele Gläubige verstehen nicht, was sie in der Moschee hören, doch dem spirituellen Erlebnis tut das keinen Abbruch.
Von Abdul-Ahmad Rashid | 15.10.2020
„So wie es üblich ist, lernt man die Übersetzung zu den Standardversen, die man so im Gebet aufsagt. Und mit der Zeit prägen sich dann halt die Wörter ein und man kann auch leicht Zusammenhänge von selbst schließen. Aber heutzutage ist der Koran sehr gut in sehr vielen Sprachen übersetzt, und das wird ja meist genutzt von den Muslimen.“
Diese junge Frau ist kein Einzelfall: Viele Muslime lesen im Koran, verstehen ihn aber nicht im Original und müssen daher zu Übersetzungen greifen. Der Grund: Der Koran ist im Original auf Arabisch verfasst, einer sehr komplexen Sprache, wie der islamische Theologe Hureyre Kam weiß:
„Wo Sie für ein Phänomen hunderte von Begriffen haben. Dann sind diese Begriffe aber nicht nur für ein Phänomen besetzt, sondern sie haben selber noch innerhalb ihrer selbst viele verschiedene Ebenen und Dimensionen. Das heißt, die arabische Sprache ist ungeheuer komplex. Daher ist es gar nicht verwunderlich, dass ein Muttersprachler-Araber, auch wenn er studiert ist, den Koran nicht auf Anhieb versteht.“
„Man muss sich hineinversetzen in die damalige Zeit“
Das heißt: Selbst für Menschen, die die arabische Sprache von klein auf gelernt haben, ist der Koran schwer zu verstehen, wie die Islamwissenschaftlerin Katajun Amirpur von der Universität Köln bestätigt.
„Selbst wenn er arabischer Muttersprachler ist, ist das eine Form von Arabisch, die kennt man nicht. Insofern verstehen sie das nicht. Perser, Indonesier, Türken verstehen sowieso schon mal gar nichts.“
Heilige Schriften – Wer spricht da?
Auch Fachgespräche über die Bibel und den Koran haben auf dem Evangelischen Kirchentag in Dortmund Platz. Ob darin Gotteswort zu lesen ist oder das Werk von Menschen, beschäftigte eine Expertenrunde.“
BITTE…
Glauben sie mir…
Ich KANN und WERDE
1 Irgendwann ABER dann sehr detailliert
2 Ikra
* BEIDES Forschungsgebiete zum Beispiel bei…
Google
### Nehmen sie DAS jetzt BITTE nicht sehr ernst, habe NUR um ihnen zu Zeigen das ###
Eine wissenschaftliche Ausarbeitung WÄRE besser…
Vielleicht!?
Ich komme zu fast nix mehr. Es GIBT viel BESSERE…
„Vergleichswerte“
Aber für jetzt reicht es