>>> Eyyy vatandaş, olağanüstü zamanlar olağanüstü tedbirler gerektirir <<<

Fransa…
Görülmemiş bir kuraklık, Almanya keza…
Üst üste üçüncü sene…
Anlatmışımdır sıcağı, KALBIMI…
Sıcağa bağlı oksijen eksikliğini…
ANLAMADIN BENI…
Demedim mi atma yabana eskileri?

Tayyipistan, bir göl…
ÖLEN BALIKLAR…
Elin götüne mi kaçtı yoksa beklemen cehaletinin bir nedeni mi?

Suya oksijen gerekeli, kendi içme suyundan feragat etmene gerek yok…
Pahalıdır enerji…
Pers icadı kullan rüzgâr enerjisini, kur gölünün yanına bir yel değirmeni…
Önder mi öğretecek her şeyi?

Nasıl ki çiftçi havalandırır toprağı…
Sürer toprağı arttır verimi…
Havalandırsın, karman çorman etsin yel değirmeni…
Suyu, katsın ona oksijeni.

Omuzlarının üstünde taşıdığın gaz tenekesi mi???

Doğru dedin Nazike “Virüs falan değil, bizim en büyük düşmanımız cehalet”

Dünden beri haberlerde ABD asker yığıyor Litvanya’ya…
Sahi…
Ortadoğu’da Hizbullah cephanesi NEDEN patladı durduk yere?
Yok…
Beyrut’u kast etmiyorum O patlama başka.

Dur bakalım belki…
Gökyüzünü anlatırım sizlere…
Yoğunlaşma izlerini (askeriyede tekasüf izleri), jet motorların egzozundan çıkan nemin üstteki soğuk havada yoğunlaşmasıyla oluşan bulutlardır.

Bir bilseniz…
Ah bir bilseniz…
H.A.A.R.P benzeri…
Biri yapar diğeri durur mu…
Bu…
Mümkün mü?

Gizli gizli…
Top Secretti kimisi!

>>> Sars-CoV3, üç, üç mü YOKSA başka beklentiler mi var??? Avrupa Birliği CIDDI şekilde maske rezervini yükseltiyor <<<

Denildiği gibi…
O konuları hiç kurcalama!

Uyarmıştım…
Ta ne zaman Ortadoğu…
Başa gelecek var.

Kalbim, demin…
Ciyaklattı…
Offf O ne biçim sancıydı, hastayım, çok ciddi…
Hangi biri ile uğraşacağım…
Huzura ihtiyacım var, erecek sonunda herkes muradına…
Göreceğim…
Allah izin verirse O zaman ne bok yediklerini!

Kalbim

Kim bilir…
Belki?

Su testisi su yolunda kırılırmış der atalar…
Benim nerede kırılacağım (…)
Bir Allah bilir, benim bildiğim, neredeyse emin olduğum…
Yatağımda ölmeyeceğim.

Kalbim çok fena ağrıyor.

Evet…
Hayat bir manej…
Bir tiyatro sahnesi ve her birimiz yerimizi alıyoruz bu sahnede…
Bu oyunda…
Kimimiz başrolde…
Kimimiz bir figüran…
Bir yardımcı oyuncu rolünde.

Gözün gördüğü, görülmesinin isteneni, insanın yetindiği. Göstermek istedim perde arkasını, başaramadım. Düşünüyorum ceketimi alıp gitsem mi? Kalırsam SONUM MALUM, kalırsam olacaklar belli, gitsem… Yazgıya çelme takabilir miyim? Allah

Ne verirse versin…
Hayırlısını versin.

Ve bir boğanın özelliklerinden biri…
Bulursa…
Takmaz diğerini, mesele bu değil ki…
Mesele…
Kaybetmemek, cana can olmak…
Mesele vicdan denilen, gösterilen vefaya ihanet edebilir mi bir Önder?
Ederse…
Önder midir, bakabilir mi bir daha aynada yüzüne?

*

YOK…
Sanmıyorum, never say never…
AMA (…)
Görmedi, tecrübe etmedi bu aile böylesini!

Kimi insan kurban rolünü mükemmel oynar, hele bu insan kadınsa OTOMATIKMAN pozitif ayrımcılığa uğrar ki kendini aklaman artık mümkün değildir. Göz… Sen nasıl bir şeysin ya, nesin? Nasıl bu kadar yanıltabilirsin?

İnsandan insana fark…
Doktordan doktora daha da büyük bir fark…
INAN…
Özellikle doktor konusunda SAF TECRÜBE konuşuyor…
Benim bildiğim…
Özellikle insan dendiğinde, fiziki, ruhani durumunda…
Tek VE mutlak gerçek yoktur…
Hani bir madalyon gibi, tek bir nesne AMA iki yüzü var…
Bir görünen bir gizlide kalan, tersi yani…
Hep istedim…
Birde tersini anlatayım ki nesneyi olduğu gibi gör…
Ona göre değerlendir doktor…
Terapiyi ona göre uygula. Anlatmadım derdimi…
Anlatamadım.

Demek ki…
İnsan gördüğü ile, görünüş ile yetinebiliyor…
Bir doktor olsa bile. Ne kadar acı bir gerçek, maksat iyileştirmek, yârdim etmek değil ki…
Siktir git işi…
Tamam sen „iyileştin“ bende koydum paramı cebime…
Bu mu yani?
Hipokrat andı bu?

Özgün metin

« Ὄμνυμι Ἀπόλλωνα ἰητρὸν καὶ Ἀσκληπιὸν καὶ Ὑγείαν καὶ Πανάκειαν καὶ θεοὺς πάντας τε καὶ πάσας, ἵστορας ποιεύμενος, ἐπιτελέα ποιήσειν κατὰ δύναμιν καὶ κρίσιν ἐμὴν ὅρκον τόνδε καὶ συγγραφὴν τήνδε‧
ἡγήσεσθαι μὲν τὸν διδάξαντά με τὴν τέχνην ταύτην ἴσα γενέτῃσιν ἐμοῖς, καὶ βίου κοινώσεσθαι, καὶ χρεῶν χρηί̈ζοντι μετάδοσιν ποιήσεσθαι, καὶ γένος τὸ ἐξ αὐτοῦ ἀδελφοῖς ἴσον ἐπικρινεῖν ἄρρεσι, καὶ διδάξειν τὴν τέχνην ταύτην, ἢν χρηί̈ζωσι μανθάνειν, ἄνευ μισθοῦ καὶ συγγραφῆς, παραγγελίης τε καὶ ἀκροήσιος καὶ τῆς λοίπης ἁπάσης μαθήσιος μετάδοσιν ποιήσεσθαι υἱοῖς τε ἐμοῖς καὶ τοῖς τοῦ ἐμὲ διδάξαντος, καὶ μαθητῇσι συγγεγραμμένοις τε καὶ ὡρκισμένοις νόμῳ ἰητρικῷ, ἄλλῳ δὲ οὐδενί.
διαιτήμασί τε χρήσομαι ἐπ‘ ὠφελείῃ καμνόντων κατὰ δύναμιν καὶ κρίσιν ἐμήν, ἐπὶ δηλήσει δὲ καὶ ἀδικίῃ εἴρξειν.
οὐ δώσω δὲ οὐδὲ φάρμακον οὐδενὶ αἰτηθεὶς θανάσιμον, οὐδὲ ὑφηγήσομαι συμβουλίην τοιήνδε‧ ὁμοίως δὲ οὐδὲ γυναικὶ πεσσὸν φθόριον δώσω. ἁγνῶς δὲ καὶ ὁσίως διατηρήσω βίον τὸν ἐμὸν καὶ τέχνην τὴν ἐμήν.
οὐ τεμέω δὲ οὐδὲ μὴν λιθιῶντας, ἐκχωρήσω δὲ ἐργάτῃσι ἀνδράσι πρήξιος τῆσδε.
ἐς οἰκίας δὲ ὁκόσας ἂν ἐσίω, ἐσελεύσομαι ἐπ‘ ὠφελείῃ καμνόντων, ἐκτὸς ἐὼν πάσης ἀδικίης ἑκουσίης καὶ φθορίης, τῆς τε ἄλλης καὶ ἀφροδισίων ἔργων ἐπί τε γυναικείων σωμάτων καὶ ἀνδρῴων, ἐλευθέρων τε καὶ δούλων.
ἃ δ‘ ἂν ἐν θεραπείῃ ἢ ἴδω ἢ ἀκούσω, ἢ καὶ ἄνευ θεραπείης κατὰ βίον ἀνθρώπων, ἃ μὴ χρή ποτε ἐκλαλεῖσθαι ἔξω, σιγήσομαι, ἄρρητα ἡγεύμενος εἶναι τὰ τοιαῦτα.
ὅρκον μὲν οὖν μοι τόνδε ἐπιτελέα ποιέοντι, καὶ μὴ συγχέοντι, εἴη ἐπαύρασθαι καὶ βίου καὶ τέχνης δοξαζομένῳ παρὰ πᾶσιν ἀνθρώποις ἐς τὸν αἰεὶ χρόνον‧ παραβαίνοντι δὲ καὶ ἐπιορκέοντι, τἀναντία τούτων. »

Özgün metnin çevirisi

Hekim Apollon, Asklepios, Higiya, Panacea üzerine ve bütün Tanrı ve Tanrıçaların huzurunda yemin ederim ki, yeteneğim ve gücüm elverdiğince bu and ve sözleri tutacağım:
Bu sanatta hocamı, babam gibi tanıyacağım, rızkımı onunla paylaşacağım, ihtiyacı olursa kesemi onunla bölüşeceğim, çocuklarına kardeşim gibi bakacağım ve öğrenmek isterlerse bu sanatı ücretsiz öğreteceğim; ilaç reçetelerini, şifai bilgileri ve diğer bilgileri sadece ve sadece kendi evlâtlarıma, hocamın çocuklarına ve hekimlik kurallarına uygun sözleşmeyle bağlı ve and içmişlere öğreteceğim.
Yeteneğim ve hâkimiyetim ölçüsünde hastalarımın iyiliği için tedaviler önereceğim ve asla kimseye zarar vermeyeceğim.
İsteyen hiç kimseye öldürücü bir eczayı ne vereceğim ne de bunu tavsiye edeceğim; benzer şekilde, bir gebe kadına çocuk düşürmesi için ilaç vermeyeceğim.
Hayatımın ve sanatımın saflığını koruyacağım.
İç organlarındaki taşı keserek almayı, hastalığı çok açık olan hastalarda bile, işin ehli olan (cerrah)lara bırakacağım.
Hangi eve girersem gireyim, bütün kasıtlı kötülük ve suistimallerden ve özellikle de ister hür ister köle olsun erkek ve kadınların vücudunu kötüye kullanmaktan kaçınarak, sadece hastaya yardım için gireceğim.
Gerek sanatımın icrası sırasında gerekse insanlarla gündelik ilişkideyken edindiğim bilgileri ortalığa saçmayacağım, bir sır olarak saklayacağım ve kimseye açmayacağım.
Bu yemine sadık kalırsam hayatımı ve mesleki uygulamalarımı insanların tümünden ve her zaman saygı görerek mutlulukla sürdüreyim, ama ona ihanet eder ya da çiğnersem tam tersini yaşayayım.

Ve ihanet ettin doktor…
İhanet etmeye devam ediyorsun…
Çünkü dinlemiyorsun, madalyonun tek tarafını görmekle yetiniyorsun…
Zahmet…
Etmiyorsun madalyonun diğer tarafına bakma zahmetine katlanmıyorsun.

Bir teknisyenin…
Bir mühendisin, iyi bir mühendisin, mimarın…
Tabii ki bilgi AMA…
En büyük özelliği nedir bilir misiniz?
Hesabını, kitabını…
Ayrıntılı olarak yapması ki insanız…
Hangimiz mükemmeliz ki?
Olayı her yönü ile aydınlatmaya çalışması…
Bunca itinaya…
Bunca özene rağmen olmuyor mu yanlışımız?
Oluyor tabii…
“Hesap hatası”
Düşünemediklerimiz, insanız…
Ama gayret gösteriyoruz…
Sen doktor, sen…
Bu gayreti gösteriyor musun???

ADAC, otomobil kulübü. HANI dün ÖNEMLI

Gerçekten varmış…
İlk danışma ücretsiz. Oldum olası var benim buna benzer sigortalarım…
Gençliğim…
Başım beladan kurtulmuyordu. RechtsschutzVersicherung

*

Doğruya doğru, YALANA YALAN!
NOKTA, yetmez KOCAMAN BIR NOKTA

O kadar şaşırdım ki ekranlarda görünce

*

“Senin oğlun fakir, bana üç dört sene 200, 300 Euro DAHA destek olamaz mısın?
Bak üniversiteyi daha yeni bitirdim”
😊
Pezevenge bak, pezevenge…
Attım elimi cebime, 6 Euro 25 Cent çıktı…
Önümde…
Bilgisayarın üstünde para AMA O göremiyor…
Ulan oğlum doyuramadım(!)

Şaka bir yana, nereden çıktı bu geyik muhabbetti?
SIGORTALAR…
Genç insanlar, SIRASINA GÖRE:
• Krankenversicherung. …
• Berufsunfähigkeitsversicherung. …
• Private Rente und Lebensversicherung. …
• Privathaftpflichtversicherung. …
• Hausratversicherung. …
• Autoversicherung.

İlle gıdıklayacak beni…
ILLE!
😊
Ulan gıdıklana gıdıklana…
Öleceğim.

*

Euro…
8,9931
8,9953

*





Allah peygamber aşkı için tercüme etmeyin ÖNCE kendi dilinizi öğrenin! Hani alman iç istihbarat tercümanları gibi, LÜTFEN tercüme etmeyiniz; KunstMusik’miş… Allah belanızı versin be!

Yuhhhhhhhhhhhhhhhh…
Ihre Augen in der Nacht steigen, Meine Lieder sind Lieder der türkischen Kunstmusik

Bu kelimenin…
Birebir çevirisi YOKTUR, çünkü Almanlarda böyle bir musiki dalı yoktur…
Türk…
Klasik musikisi desen hadi neye!

Almanlar…
Daha “yüksek” bir sanat zevkine dair musikiye klasik müziki derler…
Halk müziğinden ayrı bir yeri vardır, volkstümlich denir, Volksmusik…
Millet bizlere boşu boşuna Almancı demiyorlar…
Bunları görünce hak vermemek elde değil.

Jeton çok köşeli, Allah belamı versin daha şimdi aklıma geldi…
EN KISA ZAMANDA…
İstihbarat dairesi ile irtibata geçmeliyim…
Tercümanlalar…
Allah bilir benim gibi kaç suçsuzun günahına girdiler, neyse ki ben kendimi akladım…
Yani…
En azından görünüşte öyle AMA Almanları bu konuda cidden uyarmalı…
Hani bir süre Almanca yazdım ya…
TEKRAR…
Sınavdan geçirsinler “yeminlileri” teyit ettirsinler dil bilgilerini…
Kelime hazinelerini.

Verhandlungssicher…
PUNKT

„„Wie gut sind meine Sprachkenntnisse?“ – Levels der Sprachkenntnisse im Lebenslauf
Früher wurden die Sprachkenntnisse im Lebenslauf in Jahren ausgedrückt, womit die Dauer des jeweiligen Sprachunterrichts gemeint war. Diese Angabe ist heute nicht mehr üblich, da damit keine Aussage über das jeweilige Level getroffen wird. Das Sprachniveau in einer Sprache kann durch Abstufungen vorgenommen werden. Eine weit verbreitete Abstufung des Sprachniveaus sieht folgendermaßen aus:

Muttersprache
Verhandlungssicher (sehr gut)
Fließend
Gut
Schul- bzw. Grundkenntnisse
Darüber hinaus gibt es in den Zeiten des Zusammenwachsens von der EU eine Richtlinie zur Bestimmung des Sprachniveaus. Dabei werden sechs Levels (Kompetenzstufen) unterschieden:

A1: Einfache Unterhaltungen, Grundkenntnisse aus der Schule
A2: Teilnahme an einfachen belanglosen Gesprächen möglich
B1: Teilnahme am täglichen Leben möglich, einkaufen, gehobenere Konversationen
B2: Auch komplexe Sachverhalte können erfasst und diskutiert werden
C1: Anspruchsvolle Literatur bereitet keine Probleme, Konversation mit Muttersprachlern ist auf allen Gebieten möglich, Phrasen und Redewendungen gehören zum Standard
C2: Konversation mit Muttersprachlern ist auf allen gehobenen Gebieten möglich, Sprache bereitet keinerlei Probleme, selbst Doktorarbeiten kann man schreiben“

Almancam, Türkcem…
C1 ile C2 arası, genelede C2…
Ingilizce…
Hııııh…
A1 ile B1 arası, bilgisayar varsa yanımda…
B2